14 ianuarie 2011

Cum o spunem pe muteste

Poliglotii cunosc foarte bine regula potrivit careia, atunci cand inveti o limba straina, iti insusesti mai intai cuvintele si expresiile porcoase. Normal, nu?

Dar, hai sa ne dam interesanti si sa ne intrebam ce ne facem atunci cand luam contact nu cu o limba straina, ci cu un limbaj, mai precis cu cel al surdo-mutilor? Evident, ne grabim sa ne insusim injurii precum clasicul "Fuck you".

Celor stresati sa aprofundeze aceasta prima si foarte interesanta lectie le recomand un video cu o junioara din U.S. aflata in ultimul am de liceu si care transpune in surdo-mutilor piesa "Fuck You" a lui Cee-Lo. Si o face dansand si dand din buze si maini, dar cu stil. Pe verificate!





In fine, pentru cine vrea originalul, iata-l!




Cenzura pentru Bou Rosh (adica Red Bull)

Da, am retinut sloganul: cica... iti da aripi. Poate o fi mai dand si altceva, dar inca nu s-a consemnat in nici o productie tipografica de emanatie academica, deci o luam ca atare.

Oricum, daca e sa luam in serios pretinsa concentratie de taurina (e posibil sa fie chiar reala, habar n-am, chiar nu-mi place gustul licorii), atunci beutura bouleana poate sa iti cauzeze mai mult decat aripi, potrivit ultimului commercial... Este fix ceea ce sugereaza ultimul si  pe alocuri cenzuratul video publicitar al chestiei. De pilda, francezilor care se simt reprezentati de CNA-ului francez nu le-a placut, asa ca l-au cam interzis, zice FranceToday.com..

Short story: reclama iti da de inteles ca, pe uscat, esti insensibil la damele misto si prietenoase de pe o plaja de nudisti. Numai sa nu iei o gat de Red Bull, ca... OK, vezi video!